Материалы для подкготовки к Экзамену по китайскому языку HSK № 6 часть 34
Слово Транскрипция Перевод Примеры
断断续续 duànduàn xùxù с перерывами; то прекращаясь, то начинаясь вновь; прерывистый
断绝 duànjué разорвать, порвать (напр., отношения)
断绝关系 прервать отношения; разрыв отношений
锻炼 duànliàn закаливать; закалка
锻炼身体 [duànliàn shēntǐ] — закаляться
duī куча; ворох; груда; наваливать, нагромождать
土堆 [tǔduī] — куча земли

堆成堆 [duīchéng yīduī] — сложить в кучу
堆积 duījī нагромождать; складывать в кучу
duì пара; правильный, верный; правильно!, верно!
对夫妇 [yīduì fūfù] — супружеская пара

作得对 [zuòde duì] — сделано правильно
duì предлог к; в; на; о; по
他对我说 [tā duì wǒ shuō] — он сказал мне

对这一问题的意见 [duì zhèyī wèntìde yìjiàn] — замечания по этому вопросу
对比 duìbǐ сопоставлять; сравнивать; сопоставление; соотношение (напр., сил); контраст
对不起 duìbuqǐ виноват!, простите!, извините!
对策 duìcè контрмера; ответная мера
对称 duìchèn симметрия; симметричный
对待 duìdài относиться к, подходить к кому-либо/чему-либо; обращаться с кем-либо; подход к кому-либо/чему-либо
对方 duìfāng другая [противная] сторона (напр., переговоров); соперник; противник (напр., в спорте)
对付 duìfu справиться с чем-либо , осилить что-либо; реагировать на; принимать меры (против чего-либо); противостоять чему-либо
对话 duìhuà диалог
对抗 duìkáng противостоять; сопротивляться; давать отпор; антагонизм
对立 duìlì противоположный, противостоящий
对立物 [duìlìwù] — антипод
对联 duìlián парные надписи
对面 duìmiàn напротив; против; навстречу
对手 duìshǒu соперник; противник
对象 duìxiàng объект; возлюбленный; возлюбленная; жених; невеста
对应 duìyìng соответствие; эквивалент
对于 duìyú относительно; о; об; по (вопросу); по отношению к
对照 duìzhào сопоставлять; сопоставление; контраст
兑换 duìhuàn обменивать; менять; разменивать
兑换率 [duìhuànlǜ] — обменный курс
兑现 duìxiàn обналичить; погасить (задолженность); выполнить обещание
队伍 duìwu отряд, строй; войсковая часть; войска, армия
dūn тонна
吨公里 [dūn gōnglǐ] — тонно-километр
dùn сделать паузу; приостановиться; пауза; остановка; сч. сл. для приёмов пищи
他顿了一下 [tā dùnle yīxià] — он сделал паузу (в речи)

一天吃三顿饭 [yītiān chī sāndùn fàn] — есть три раза в день

 

Голосуй!

Я хочу чтобы было больше