Аудио диалог #23: Столько много новых зданий в Пекине!

иероглифы

李:北京的新楼太多了!报纸上到处都是新楼的广告!

 

王:是啊!竞争激烈!

 

李:开发商想尽办法吸引大家的眼球。看,这些广告多漂亮!

 

王:不光漂亮,还必须有个性,才能被人记住。这些新楼的形象包装都有自己的特色,有的是欧式风格有的是中国古典风格,有的是美国乡村风格。

 

李:真有意思!

 

транскрипция

Li3: Bei3 jing1 de xin1 lou2 tai4 duo1 le! Bao4 zhi3 shang4 dao4 chu4 dou1 shi4 xin1 lou2 de guang3 gao4!
Wang2: Shi4 a1! Jing4 zheng1 ji1 lie4!
Li3: Kai1 fa1 shang1 xiang3 jin4 ban4 fa3 xi1 yin3 da4 jia1 de yan3 qiu2. Kan1, zhe4 xie1 guang3 gao4 duo1 piao4liang!
Wang2: Bu4 guang1 piao4liang, hai2 bi4 xu1 you3 ge4 xing4, cai2 neng2 bei4 ren2 ji4 zhu4. Zhe4 xie1 xin1 lou2 de xing2 xiang4 bao1 zhuang1 dou1 you3 zi4 ji3 de te4 se4, you3 de shi4 ou1 shi4 feng1 ge2, you3 de shi4 zhong1 guo2 gu3 dian3 feng1 ge2, you3 de shi4 mei3 guo2 xiang1 cun1 feng1 ge2.
Li3: Zhen1 you3 yi4si!

перевод

Ли: Столько много новых зданий в Пекине! Реклама их во всех газетах!
Ванг: Да! Конкуренция большая!
Ли: Застройщики вон из кожи лезут, чтобы привлечь внимание. Смотри, как классно выглядит вот эта реклама.
Ванг: Реклама не только должна классно выглядеть, но и еще должна остаться в мозгах потенциальных покупателей. Интерьер всех этих новых зданий имеет свои специфики. Часть в европейском, другая часть в классическом китайском или в американском кантри стиле.
Ли: Очень интересно!


 


 


Голосуй!

Я хочу чтобы было больше