Аудио диалог #25: Ты где-нибудь параллельно работала...

иероглифы

李:上大学的时候,你打工吗?

 

王:对啊,我的专业是英语。
所以我打的工都是和语言有关的 ,比如翻译,导游,推销员和老师。你呢?

 

李:我的专业是计算机学。很幸运,我上学的时候一直在一个 大公司做兼职的程序员,从其他的程序员和工程师那里学 到了很多知识。

 

王:真幸运!

 

транскрипция

Li3: Shang4 da4 xue2 de shi2 hou4, ni3 da3 gong1 ma?
Wang2: Dui4 a, wo3 de zhuan1 ye4 shi4 ying1 yu3. Suo3 yi3 wo3 da3 de gong1 dou1 shi4 he2 yu3 yan2 you3 guan1 de, bi3 ru2 fan1 yi4, dao3 you2, tui1 xiao1 yuan2 he2 lao3 shi1. Ni3 ne?
Li3: Wo3 de zhuan1 ye4 shi4 ji4 suan4 ji1 xue2. Hen3 xing4 yun4, wo3 shang4 xue2 de shi2 hou4 yi1 zhi2 zai4 yi1 ge4 da4 gong1 si1 zuo4 jian1 zhi2 de cheng2 xu4 yuan2, qi2 ta1 de cheng2 xu4 yuan2 he2 gong1 cheng2 shi1 na4 li3 xue2 dao4 le hen3 duo1 zhi1 shi2.
Wang2: Zhen1 xing4 yun4!..

перевод

Ли: Ты где-нибудь параллельно работала, когда училась в колледже?
Ванг: Да. Я хорошо знала Английский, и все за что я бралась, везде требовались знания переводчика: гид, продавец и учитель. А как было у тебя?
Ли: Основное что я изучал, были компьютеры. Мне повезло, я параллельно работал как программист в большой компании. И много чему научился от других программистов и инженеров.
Ванг: Да, повезло!


 


 


Голосуй!

Я хочу чтобы было больше